1月27日上午10:30,在海港大廈一樓,集團董事長孫波主持召開了鹽田港集團黨委擴大會議暨新型冠狀病毒的肺炎疫情防控工作領導小組會議,會議傳達學習了習近平總書記在中央政治局常委會會議研究新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作時的重要講話精神,貫徹落實市委常委及市防控工作領導小組(指揮部)會議要求,聽取辦公室、安全生產(chǎn)部、規(guī)劃建設部、各二級企業(yè)及物業(yè)公司關于疫情防控情況匯報,會議研究部署了下一步疫情防控工作
Implement the requirements of the meeting of the Standing Committee of the municipal Party committee and the municipal prevention and control leading group (Headquarters), listen to the reports of the office, the Ministry of work safety, the Ministry of planning and construction, secondary enterprises and property companies on epidemic prevention and control, and the meeting studied and deployed the next epidemic prevention and control work
會議強調,集團公司和各下屬公司黨委要認真學習貫徹習近平總書記重要指示精神,把疫情防控作為當前首要任務,充分認識當前疫情防控工作嚴峻形勢,堅定不移把黨中央決策部署和省市工作部署落到實處,全力以赴遏制疫情蔓延
一是加強對湖北返深人員的管理切實關注湖北返深人員登記工作,已返深人員需自行居家隔離14天,并與相關社區(qū)做好聯(lián)動工作,密切跟蹤本人情況,辦公室負責統(tǒng)籌管理集團本部人員,各二級企業(yè)負責管理本單位人員,做到層層聯(lián)動落實到位
First, strengthen the management of Hubei returned personnel, pay close attention to the registration of Hubei returned personnel, and those who have returned to Shenzhen need to be isolated at home for 14 days by themselves, and do linkage work with relevant communities to closely track their own situation. The office is responsible for the overall management of the personnel of the group headquarters, and all secondary enterprises are responsible for the management of their own personnel, so as to achieve the linkage at all levels
二是做好辦公、施工、作業(yè)場所的消殺防控工作加強辦公、施工、作業(yè)場所通風、消殺,尤其是船艙、電梯等密閉空間采取每日消殺,積極開展疫情防控知識宣傳,場所出入口實施體溫監(jiān)測等必要措施,有效加強源頭管控三是做好物資儲備保障
The second is to do a good job in the prevention and control of disinfection and sterilization in offices, construction and workplaces, strengthen the ventilation and disinfection and sterilization in offices, construction and workplaces, especially the daily disinfection and sterilization in confined spaces such as cabins and elevators, actively carry out the publicity of epidemic prevention and control knowledge, implement temperature monitoring at the entrance and exit of the place and other necessary measures, and effectively strengthen the source control. The third is to ensure the material reserve
集團各單位應做好防疫物資儲備工作,待返深潮來臨之際各二級企業(yè)仍需自行采購口罩、消毒液等物資,以備不時之需,做到“寧可備而不用,不可用而無備”四是減少人員聚集等活動除疫情防控等必要會議,停止存在明顯交叉感染風險的公眾聚集活動,有效阻斷病毒傳播渠道,最大限度減少人群集聚傳播風險
All units of the group should do a good job in the storage of epidemic prevention materials. When the tide is coming back to Shenzhen, all secondary enterprises still need to purchase masks, disinfectants and other materials by themselves for emergencies, so as to achieve "better to be prepared than to be used, not available but not prepared". Fourth, reduce personnel gathering and other activities, except for necessary meetings such as epidemic prevention and control, stop public gathering activities with obvious risk of cross infection, and effectively block the transmission channels of the virus, Minimize the risk of crowd aggregation and transmission
五是做好疫情管理情況公開發(fā)布嚴格落實日報告制度,如實、及時上報信息,辦公室已于1月22日在OA發(fā)布《關于做好新型冠狀病毒感染的防控工作的倡議書》,每日于微信群公布當日感染或隔離人數(shù),要做到疫情監(jiān)測、排查、預警等工作,科學做好疫情防控工作
Fifth, do a good job in the public release of epidemic management, strictly implement the daily reporting system, and report information truthfully and timely. The office has issued the proposal on the prevention and control of covid-19 infection in OA on January 22, and announced the number of infected or quarantined people on wechat group every day. Epidemic monitoring, screening, early warning and other work should be done to scientifically do a good job in epidemic prevention and control
六是切實嚴把思想底線集團和各單位要高度重視本次疫情,杜絕麻痹思想,謀劃好春節(jié)后返深潮的疫情風險和對策,執(zhí)行最嚴格要求,落實好一級響應后的管理措施,堅決打贏疫情防控這場硬仗
Sixth, the bottom line of thinking should be strictly enforced. The group and all units should attach great importance to the epidemic, put an end to paralysis, plan the epidemic risks and Countermeasures of returning to the deep tide after the Spring Festival, implement the strictest requirements, implement the management measures after the first level response, and resolutely win the hard battle of epidemic prevention and control